Yerbied

yerby

I had an hour to kill before attending the reception at the Augusta Literary Festival this past Friday. The reception took place in a banquet hall in the main branch of the library. I went upstairs and browsed the fiction section, where I was drawn, inexorably, or just because I didn’t feel like stopping, past the alphabetized stacks from A through U, to the last set of stacks, where I paused before the Y’s. There, on the second shelf from the bottom, my eyes rested on a long shelf of books by a man named Frank Yerby, whom I had heard of, but never bothered to read. Curious, I took one from the shelf and carried it to a nearby and comfortable-looking chair.

The dust wrapper featured a stylized ink drawing of a couple, the man black, the woman white, with a swirling, blood-red background. The novel opens with this disclaimer by the author: “This is a novel about miscegenation — one of the two or three ugliest and most insulting words in the English language……”

I started the first chapter and found it not bad, much better than I’d expected from someone who had written so many books—at least thirty, judging from the length of that shelf. Curious about Yerby, I turned to the back jacket flap to find that he had been born in 1916 in—of all places—Augusta, Georgia.  Having made his mark as a novelist he moved to Spain, where he lived for the rest of his life. He died in the early seventies. I read another chapter. Then it was time for the reception.

When I got there the banquet hall was already packed with elegantly-dressed people, most of them authors, I guessed. Of the forty or so people there, about two-thirds of them were dark-skinned. Though I wore a jacket, I had forgotten to bring a tie, and so I entered a bit tentatively, as though I were crashing—or worse, defacing—the party.

My ill-ease was quickly dispelled when, as though he knew me, a strange man rushed up to and shook my hand and welcomed me. I say “a strange man,” though there was something familiar about him. He was short, with a round head, glasses, and a mustache. I’d seen him before somewhere recently, I was sure, but I couldn’t place him. We introduced ourselves.

“I’m Gerald Yerby,” he said.

“That’s funny,” I said. “I was just reading a novel by someone named Yerby.”

“That would be my uncle,” he said proudly.

And then it struck me: yes. That’s who the stranger reminded me of! Only the author’s photo on the back of the novel I’d been reading had been of a white man, or a man with white-looking skin, and this man was decidedly black. We chatted. Indeed, this was the novelist’s nephew. Apparently Yerby had had quite a large extended family, with all kinds of cousins and nephews and so on. Gerald met his uncle only once, during a rare visit by the latter to the states following his move to Madrid, when Frank agreed to deliver the commencement speech at his alma mater, Paine College, in the mid-sixties.

“My uncle didn’t care for America all that much,” Gerald told me. “There were reasons why he moved to Europe, as you can imagine.”

We chatted a bit more—about the States vs. Europe (where Gerald had never been), about his uncle’s wish to be seen not as an African-American author (Frank’s parents were both mulatto, hence his light complexion), but just an author like any other. I forget what else we spoke about. It was a pleasant conversation.

But what delighted me most was speaking at all to this man whose uncle, by the most uncanny of coincidences, had written the novel that, of the hundreds in that library’s stacks, I had plucked off the shelf.

Posted in Dreaming on Paper | Leave a comment

The Mind, too, has its Erections

Gustave_Flaubert

In “Swimming with Oliver,” a memoir/essay about my twenty-year friendship with Oliver Sacks (to be published this coming Spring in the Colorado Review), the following passage occurs:

On the way back from [a driving tour to] Canada, we discuss possible titles for Oliver’s nearly-finished memoir. He likes “The Garden of Mendeleev,” but worries that not enough people know who Mendeleev was. We come up with alternatives, including two inspired by Goethe, who wrote, “The mind, too, has its erections.” Sack’s Mental Erections. My Chemical Hard-Ons, by Oliver Sacks.

Questioned by intrepid C.R. editor Stephanie G’Schwind as to the original source of the supposed Goethe quote, I searched online. Apart from the German word “aufstählen (“to harden”; literally, “to make like steel”), Goethe’s neologism for “to make erect,” I found absolutely nothing (apart from the—erm—obvious) connecting Goethe with erections.

It occurred to me that possibly I’d gotten it wrong. Maybe it wasn’t Goethe but some other dead white male European author. But who? Into a Google search I typed the names of several 18th and 19th century authors, along with the words “erection” and “mind.” Having typed “Flaubert,” I found this:

I no longer seemed to get these sudden illuminations, these epiphanies, these excitements which Flaubert (whom I was now reading) called “erections of the mind.” Erections of the body, yes, this was a new, exotic part of life—but those sudden raptures of the mind, those sudden landscapes of glory and illumination, seemed to have deserted or abandoned me. Or had I, in fact, abandoned them?

The passage occurs in Oliver’s own memoir, Uncle Tungsten.

I found this, too, quoted in a book titled A Dream of Stone: Fame, Vision, and Monumentality in Nineteenth Century French Literary Culture, by Michael G. Garval:

“To lift my spirits, I’m going right into the heart of the capital, to indulge in monstrous debauchery, take my word for it! I want to. Maybe by shoving something in my a[ss], that’ll give my brain a h[hard-on].”

Garval goes on to say:

In his homoerotic fantasy of grandiose proportions, Flaubert imagines himself penetrated by a giant column or obelisk, and absorbing the virility of the monument, to achieve the “mental erection” he needs to write.

Further searching turned up this quote: “An erection of the mind—see my quote from Flaubert” in a book titled, Is There Life Without Mother?: Psychoanalysis, Biography, Creativity, by one Leonard Shengold. In the same book I read:

The sexual imagery [of a quoted passage]—again with stress on fantasy, solitude, and references to the hand—suggests unconscious masturbatory equivalence, evoking for me Flaubert’s descriptive remark about literary creativity; he noted that erections of the mind, like those of the body, do not always come at will. (I have been unable to find the source of this, which I think is somewhere in Flaubert’s marvelous but voluminous letters.) [Italics mine]

Shengold, it happens, was Oliver’s psychoanalyst.

As for “The mind, too, has its erections,” maybe Oliver imagined it, or maybe I did. Maybe Flaubert never said such a thing. If not, he damn well should have.

Interesting, n’est ce pas?

Posted in Dreaming on Paper, Uncategorized | Tagged , , , , , , , , , , , , | Leave a comment

My Great Uncle & James Joyce

20041118175749My father rarely spoke about his family. I didn’t learn that he was Jewish until after he died, when at his funeral a stranger approached me with this news. In fact he descended from two prominent Italian Jewish families.

Among his paternal uncles was Gilberto Senigaglia (when he emigrated to the U.S. my father changed his name to Selgin). Born in Trieste in 1872, Gilberto became a physician, specializing in obstetrics and gynecology.

It was while studying English with him (either privately or at the Berlitz School, where Joyce taught for a time) that my great uncle met and became friends with James Joyce. He went on to become the Joyce’s family physician, delivering their son Giorgio at the Joyce’s home in July of 1905. He cared for Joyce during a bout of rheumatic fever two years later, and presided over the birth of his daughter Lucia, as well as Nora’s third pregnancy, which ended in a still-birth.

Like Joyce—and like my father—my great uncle was an avid socialist. According to the “Museo Joyce Trieste” website, he was a member of the extremely progressive Socialist cultural association Circolo di Studi. He was also an accomplished fencer who took part in at least one duel.

And like my father, Gilberto Senigaglia did his best to deny or conceal his Jewish origins, declaring himself “without religion.” In spite of this, he was the object of a vicious slander campaign by an anti-semitic newspaper.

He died in 1919, at 47, of an infection he caught from a patient.

Posted in Dreaming on Paper, Uncategorized | Leave a comment

At the Petite Musée de Montmartre

holiday-Paris-weekend-city-break-museum-of-montmartreI left the petite Musée de Montmartre, forgetting my plastic bag, the one in which I carried my notebook, my glasses, my pen box, the one the museum receptionist made me check, eliciting a muttered remark from me to the effect that I doubted very much I could fit any of the museum’s precious relics in my little plastic bag.

When I went back for it, the receptionist looked at me over the tops of her bifocals as if I were a rare specimen of insect. “Your leetle bag is over there,” she said in sniffy, precise English, pointing with her elongated chin to the corner.

“Merci,” I said, taking a step toward it.

“You know,” she added in French, smiling, “the little bag which you so cleverly remarked is too small to steal anything in this museum. Hmm?”

“Yes, thank you,” I said, returning her smile while reaching for it.

“As you no doubt have observed, monsieur,” she added while pretending to be preoccupied with something else, something more important, “our museum, small and relatively obscure though it may be, holds many priceless items which might very well fit into your small and, incidentally, rather unprepossessing bag.”

“Uh, yes, indeed,” I said, and started to leave. By this time the lady had withdrawn from under the counter a lethal looking knife, a Laguiole like the ones Josiane collected, with a handle of ox horn, or was it tortoise shell? With a flourish she popped out the serrated blade. It caught the harsh light of the vestibule. I wondered if she intended to slit my insolent American throat with it.

“You see this knife?” she asked, carving a square shape into the air before my eyes. “Two slices—comme ça—!” another square, “—and a document worth 100,000 … 200,000 …300,000 francs—more!—et voilà: out of the frame it goes and into a small, ugly, plastic bag such as yours.”

“You’re so right, Madame,” I said, and holding my bag tentatively, as if it contained either a priceless relic or a lump of merde, I started out of the museum again. But madam wasn’t through with me.

“And if you think it hasn’t happened, monsieur, think again! It has, several times! Only last month a man such as yourself, a foreigner, an American (she spat the word) left here with two—two!—small etchings of Vlaminck—oui, monsieur, in a plastic bag—one no larger than yours!” She waved the Laguiole menacingly at me and my plastic bag that, were it not for that knife, I’d have used to suffocate her. “So you see, monsieur, just how stupide was your remark, oui?”

Parisians, so critical yet so thin-skinned. The thing to do in cases like this is to humble oneself. Two things Parisians respond well to: insults and groveling. Nothing in-between will suffice.

“Madame,” I say, “You are so right. But then I’m just a loutish American tourist. What do I know of art, of museums, of thieves—of plastic bags? Forgive my insolence and ignorance. As long as I live, I shall never attempt to enter a museum of any kind with a small, plastic bag. Certainly not your museum, Madam, which I shall remember—along with you—for the rest of my days.”

—excerpted from “From a Paris Notebook,” from the anthology, Paris, Etc., forthcoming from Serving House Books.

Posted in Dreaming on Paper, Uncategorized | Leave a comment